Pergunta do usuário:
Tenho dúvidas com a colocação do pronome oblíquo 'te' e 'ti'.
Com preposição - ti:
Saudades de ti.
Tu aborrece-te a ti próprio.
Não sei o que dizer a ti.
Eu nunca fugi de ti.
Tudo isso devo a ti.
Isso refere-se a mim e não a ti.
A correspondência é para ti.
Sem preposição - te:
Quem te disse que ele viria?
Telefonaram-te uns colegas do colegial.
Vejo-te amanhã às 7 horas.
Aquilo aborreceu-te?
Não reconheceria-te se visse-te na rua. (pt-EU)
Não te reconheceria se te visse na rua. (pt-BR)*
Não sei o que dizer-te.(pt-EU)
Não sei o que te dizer. (pt-BR)*
Tu, Mario, recordas-te da minha festa de aniversário?
(nota):
No português brasileiro, especialmente na língua falada, há tendência da colocação do pronome oblíquo em próclise isto é, antes do verbo:
«Isso te aborreces?»
«Te vejo amanhã às 7.»
Ver também Quando devo usar ti ou te